حدود ما یتیسر لنا من المراجع.
٧ ـ ذکرنا ترجمة رواة العامة من مصادرهم باختصار .
٨ ـ أثبتنا بعض روایات المترجم إن کانت فی المناقب أو غیرها .
٩ ـ عیّنا طبقة المترجم ، أی : من أصحاب أی إمام کان کُلُّ منهم.
١٠ ـ أشرنا إلى بعض المطالب التی ترتبط بزمان أو مکان المترجم .
وقد قام بتحقیق هذا الکتاب فی جمیع مراحله أصحاب السماحة والفضیلة حجج الإسلام الشیخ محمد بهره مند وکان على عاتقه أیضاً صیاغة الهامش مع إضافة بعض الاستدراکات والتعدیلات ـ والشیخ محمد السالکی، والسید عبدالعزیز الکریمی.
وقد بذلنا وسعنا فی تحقیق هذا السفر القیّم وإخراجه إلى النور وعالم التحقیق والفکر بأفضل شکل ممکن ، فإن کان الصواب حلیفنا فمن الله ورسوله والأئمة المعصومین عليهمالسلام ، وإلا فحسبنا أن ذلک عن قصور لا تقصیر .
وفی الختام نتقدّم بجزیل شکرنا لجمیع الذین ساعدونا وعاضدونا فی عملنا هذا، نخص منهم صاحب الفضیلة حجة الإسلام الشیخ نصیر مهدی النجفی الذی لولا متابعته للعمل لما أمکننا إنهاء هذا السفر القیم بهذه الجودة، کما نشکر الماجدین: مجید اللامی وعلی الأنصاری، لتحملهما أعباء صف هذا الأخوین الکتاب وإخراجه بهذه الحلة القشیبة .
ولا یفوتنا أن نتقدم بالشکر والتقدیر لسماحة آیة الله السید على رضا الحائری لتفضله بمطالعة الکتاب وإبداء الملاحظات القیمة
سائلیه سبحانه وتعالى أن یتقبله بأحسن قبوله وصلى الله على محمد وآله الطیبین الطاهرین .
مؤسسة آل البيت عليهمالسلام لإحياء التراث
![معالم العلماء [ ج ١ ] معالم العلماء](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F4635_Maalrm-Olama-part01%2Fimages%2Fcover-big.jpg&w=640&q=75)
