أن ترجمون ، فى موضع نصب بتقدير حذف حرف الجر وتقديره ، من أن ترجمون.
قوله تعالى : (فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ) (٢٢). أن ، تقرأ بفتح الهمزة وكسرها ، فمن قرأ بالفتح ، جعلها فى موضع نصب ب (دعا). ومن قرأ بالكسر ، فعلى تقدير ، قال. والتقدير ، فقال إنّ هؤلاء.
قوله تعالى : (وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْواً) (٢٤).
رهوا ، منصوب على الحال ، أى ، ساكنا حتى يحصلوا فيه ولا ينفروا عنه.
قوله تعالى : (كَذلِكَ وَأَوْرَثْناها) (٢٨).
الكاف ، فى موضعها وجهان.
أحدهما : أن يكون فى موضع رفع ، لأنها خبر مبتدأ محذوف وتقديره ، الأمر كذلك.
والثانى : أن يكون فى موضع نصب على الوصف لمصدر محذوف ، وتقديره ، يفعل فعلا كذلك بمن يريد إهلاكه.
قوله تعالى : (وَلَقَدْ نَجَّيْنا بَنِي إِسْرائِيلَ مِنَ الْعَذابِ الْمُهِينِ (٣٠) مِنْ فِرْعَوْنَ) (٣١).
من ، فيه وجهان.
أحدهما : أن يكون بدلا من (العذاب المهين) ، وتقديره ، من عذاب فرعون. فحذف المضاف.
والثانى : أن يكون حالا من (العذاب المهين) ، وتقديره ، كائنا من فرعون. فلا يكون فيه حذف مضاف.
قوله تعالى : (إِنْ هِيَ إِلَّا مَوْتَتُنَا الْأُولى) (٣٥).
![البيان في غريب إعراب القرآن [ ج ٢ ] البيان في غريب إعراب القرآن](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F4190_albayan-fi-qarib-irab-alquran-02%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)
