قائمة الکتاب

إعدادات

في هذا القسم، يمكنك تغيير طريقة عرض الكتاب
بسم الله الرحمن الرحيم

رحلة ابن بطوطة [ ج ٢ ]

223/268
*

ويسمّونه القوال (٢٣) ، ثم بالفارسيّ والتركي ويسمونه الملمّع (٢٤) ، ثم أتو بطعام آخر ، ولم يزالوا على ذلك إلى العشيّ ، وكلما أردت الخروج منعني الأمير ، ثم جاءوا بكسوة للأمير وكسى لولديه وأخيه وللشيخ مظفر الدّين ولي ، وأتوا بعشرة أفراس للأمير ولأخيه ولولديه بستة أفراس ولكل كبير من أصحابه بفرس ولي بفرس ، والخيل بهذه البلاد كثير جدا ، وثمنها نزر قيمة الجيّد منها خمسون درهما أو ستّون من دراهمهم ، وذلك صرف دينار من دنانيرنا أو نحوه ، وهذه الخيل هي التي تعرف بمصر بالأكاديش (٢٥) ، ومنها معاشهم وهي ببلادهم كالغنم ببلادنا بل أكثر فيكون للتّركي منهم آلاف منها.

ومن عادة الترك المستوطنين تلك البلاد ، أصحاب الخيل ، انّهم يضعون في العربات التي تركب فيها نساؤهم قطعة لبد في طول الشبر مربوطة إلى عود رقيق في طول الذراع في ركن العربة ويجعل لكلّ ألف فرس قطعة ، ورأيت منهم من يكون له عشرة قطع ، ومن له دون ذلك ، تحمل هذه الخيل إلى بلاد الهند فيكون في الرفقة منها ستّة آلاف وما فوقها ومادونها ، لكل تاجر المائة والمائتان فما دون ذلك وما فوقه ، ويستأجر التّاجر لكل خمسين منها راعيا يقوم عليها ويرعاها كالغنم ، ويسمّى عندهم القشيّ (٢٦) ، ويركب أحدها وبيده عصى طويلة فيها حبل ، فإذا أراد أن يقبض على فرس منها حاذاه بالفرس الذي هو راكبه ورمى الحبل في عنقه وجذبه فيركبه ويترك الآخر للرعي ، وإذا وصلوا بها إلى أرض السند أطعموها العلف لأن نبات أرض السند لا يقوم مقام الشّعير ويموت لهم منها الكثير ويسرق ، ويغرمون عليها بأرض السند سبعة دنانير فضّة على الفرس بموضع يقال له ششنقار (٢٧) ، ويغرمون عليها بملتان قاعدة بلاد السند ، وكانوا فيما تقدّم يغرمون ربع ما يجلبونه ، فرفع ملك الهند إلى السلطان محمد ذلك ، وأمر أن يؤخذ من تجار المسلمين الزّكاة ، ومن تجار الكفار العشر ،

__________________

(٢٣) معنى الكلمة في اللغة العربية : الذي يقول ، ولكن القواميس الفارسية تعطى الانطباع بأن القول نوع من أوزان الغناء.

(٢٤) الملمّع يعني المبرقش المجتمع من خليط ، وهو تعبير يطبق على الأشعار المؤلفة من أبيات يتناوب فيها الفارسي والتركي ...

(٢٥) الأكاديش ج إكديش : فرس من أصل مزيج ، ويطلق أيضا على الفرس الخصّي وكثيرا ما نسمع بهذا التعبير عندما يتعلق الامر بهدايا متبادلة بين ملوك المشرق والمغرب ، وقد تعني كلمة الاكداش (ج كدش) العربة التي تجرها الخيل وهي تعريب للفظ الاسباني.

ـ ابن عثمان : الإكسير في فكاك الأسير ، تحقيق محمد الفاسي منشورات المركز الجامعي للبحث العلمي ١٩٦٥ ، ص ١٢.

(٢٦) القشي (ALQASHI) تعبير تركي الأصل هكذا ينطق : ألقشي يعني سائس الخيل.

(٢٧) من المحتمل أن يكون القصد إلى الموقع الجغرافي الذي يحمل اسم هاشتنكار (HASHTNAGAR) على بعد ١٦ ميلا شمال غرب بيشاور (BESHAWAR).