لنا بالاستماع إليه دون عناء. وسبق للفرنسي كلود ليفي – ستروس (Claude Le؟vi)) Strauss أن لاحظ في كتابه «المدارات الحزبية» (Tristes Tropiques) ، أن السفر يعني التمزق على ثلاثة مستويات ، هي : الزمان والمكان والعلاقات الاجتماعية (١). وحسب أندري ميكيل (Andre؟Miquel) ، فإنه عندما يتعلق الأمر بالرحالة المسلمين خلال العصر الوسيط ، تسمح لهم الرحلة إلى بلدان غير إسلامية بكل ما تنطوي عليه من تنافرات عديدة ، بإتاحة الفرصة أمامهم بشكل لا مثيل له لتجاوز التفاهات المعهودة لديهم من جراء تجربتهم في الحياة اليومية وتحديهم للخيال (٢). وحتى يتسنى للمرء التوصل إلى فهم حقيقي للدينامية المحركة لصدفة اللقاء الثقافي ، يلزمه الولوج إلى داخل المجال الشعوري للرحلة ، حتى يبلغ نقطة الانحراف ، حيث تصبح القيم المتراكمة لديه عاجزة عن التعبير ، وأيضا حيث تكون صدفة اللقاء مع الجديد منعشة ومنشطة لقوة التفكير. وسبق أن قال ألان تراشتنبيرك (Alan Trachtenberg) ، في هذا الصدد : «إننا نبحث عن براهين ثقافية في تلك اللحظات الدقيقة التي يحدث فيها الاتصال بين الأشياء الجديدة ومثيلتها القديمة المعتادة لدينا ، ونعمل على إدخال قوة الأشياء ذاتها ، ضمن وعينا التاريخي ، لترسيخ رد فعل تجاهها ثم استحضاره داخل مجال شعورنا» (٣). وبذلك ، يمكن النظر إلى رحلة الصفار من منظور آخر ، فتصبح مجموعة من التداخلات المفعمة بالحيوية «بين أشياء جديدة وعادت قديمة» تمثل تلك القوة المميزة لردود فعله إزاء ظواهر معينة وهي في أوج الطراوة. وسنقوم فيما سيأتي بفحص لهذا التجاور بين المشاعر والأشياء ، وفقا للتصنيف الثلاثي الذي وضعه ليفي ـ ستروس والمتضمن للزمان والمكان والعلاقات الاجتماعية ، بصفتها
__________________
(١) وردت تلك الملاحظة عند أندري ميكيل في كتابه : ١١٥ : ١Ge؟ographie humaine ، واعتمد فيها على قراءة أحد فصول كتاب ليفي ستروس ، انظر :
Claude Le؟vi ـ Struss, Tristes Tropiques, trans. J. Russell) New York, ٠٧٩١ (, chapter entitled" The Quest for Power", pp. ٨٣ ـ ٦٤.
(٢) Ge؟ographie humaine ١ : ٥١١ ,٠٢١.
(٣) وردت هذه العبارات ضمن مقدمة الكتاب التالي :
Wolfgang Schivelbusch, The Railway Journey : The Industrializatio n of Time and Space in the ٩١ th Century) Berkeley, ٦٨٩١ (, p. XV.
