( ٤٦٤ : ترجمة خانم انگليسى ) إلى ( التركية ) ، للحاج المولى روح الله البادكوبي ، مطبوع.
( ٤٦٥ : ترجمة الخصال ) للسيد علي بن محمد بن أسد الله الأصفهاني الإمامي ، معاصر صاحب رياض العلماء ومترجم الإشارات والكتب الثمانية ومنها الخصال وغيره مما ذكر الجميع في الرياض.
( ترجمة الخصائص الحسينية ) الموسومة بـ « وسائل المحبين » أو ( المخبتين ) يأتي.
( ترجمة الخصائص الحسينية ) الموسومة بـ ( دمع العين ) يأتي كما أنه يأتي شرح خصائص الحسين وكذا لوائح اللوحين.
( ٤٦٦ : ترجمة خطب أمير المؤمنين عليهالسلام التي أوردها الشريف الرضي في نهج البلاغة ، ) إلى ( الفارسية ) ، للسيد ميرزا جهانگير خان بن محب علي الحسيني المرندي ( المتوفى بقم ١٣٥٢ ) ذكره السيد شهاب الدين التبريزي ، وظاهره أنه غير ما نظمه بالفارسية من عهد أمير المؤمنين إلى مالك الأشتر ، ووصيته إلى ولده الحسن المطبوع (١٣٢٩).
( ٤٦٧ : ترجمة خطبة الرضا عليهالسلام في التوحيد ) ويقال له توحيد الرضا ، وقد رواه الشيخ الصدوق في عيون أخبار الرضا ، بإسناده عنه عليهالسلام ، أوله : أول عبادة الله معرفته وأصل معرفة الله توحيده. ترجمه العلامة المجلسي إلى ( الفارسية ) وأشار إلى شرح بعض ما يشبه فقرأت هذه الخطبة من الخطبة الأخرى له في التوحيد التي رواها الشيخ الكليني أو من الخطبة التي لأمير المؤمنين عليهالسلام في التوحيد ، وكأنه شرح مختصر للجميع ، طبع في آخر التحفة الرضوية الذي مر في ( ج ٣ ـ ص ـ ٤٣٦ ) بنفقة شريعتمدار الرشتي ورأيت نسخه منه بخط السيد زين العابدين والد صاحب روضات الجنات في بقايا كتب الشيخ عبد الحسين الطهراني بكربلاء ، ويأتي شرح خطبة الرضا في التوحيد وغيره من شروح الخطب في حرف الشين.
( ٤٦٨ : ترجمة الخطبة الشقشقية ) لبعض الأصحاب ، توجد في الخزانة الرضوية كما في فهرسها.
( ٤٦٩ : ترجمة الخطبة الشقشقية أو شرحها ) الفارسي للسيد المفتي مير محمد عباس اللكهنوي ( المتوفى ١٣٠٦ ) ، ألفه بأمر النواب معتمد الدولة مختار الملك السيد محمد
![الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة [ ج ٤ ] الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F443_alzaria-04%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)
