القويقيّ النيليّ (ت ٦٧٤هـ) ، وقال عنه ما نصّه : «كمال الدين أبو الحسن عليّ ابن أبي العز يُعرف بابن القويقيّ ـ وأصلهم من حلب وينسبون إلى نهر قويق ـ النيليّ ، فقيه الشيعة ، كان عالماً بالفقه والحديث ، حافظاً لما جاء فيه من الاختلاف ، وكان أصله من حلب ، سكن النيل واستوطنها ، ورُزق الأولاد النجباء وهم فقهاء وأدباء ، وتوفّي في ثاني جمادى الآخرة سنة أربع وسبعين ، ومولده سنة ستّ عشرة وستّمائة بالنيل»(١).
وكتب ابن حفيده : عبد المهديّ بن الحسين بن أبي الحسن عليّ بن
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
محمّد بن عليّ ابن أبي العزّ ـ صاحب الترجمة ـ ، وأن الجدّ الأعلى لصاحب الترجمة محمّد بن عليّ القويقيّ هو والد صاحب الترجمة المباشر ، وهم معذورون في ذلك ، فلولا النسخة التي وجدتُها بخطّ ابن حفيد المترجَم لوقعتُ في هذا السهو أيضاً ، ولمزيد من التوضيح أذكرُ النصّ الموجود في الموسوعة : ابن أبي العزّ (٦١٠ ـ ٦٧٤هـ) : ترجم الطهرانيّ في طبقات أعلام الشيعة لمحمّد بن أبي العزّ ، وترجم ابن الفوطيّ في معجم الألقاب لعليّ بن أبي العزّ ، والذي يغلب على الظنّ أنّهما واحد ، وأنّ الصحيح في اسمه عليّ ، ثمّ إنّ الطهرانيّ ترجم لرجل يسمّى محمّد بن عليّ القويقيّ ، ويكنّى أبا العزّ ، وقال : «إنّه من مشايخ فخار بن معدّ الموسويّ (ت٦٣٠ هـ) ، والظاهر أنّه والد ابن أبي العزّ ـ صاحب الترجمة ـ ، وعلى هذا فإنّنا سنجمع بين هذه التراجم ، ونقول إنّ ابن أبي العزّ ، هو : عليّ بن أبي العزّ محمّد بن عليّ ، أبو الحسن النِّيليّ ، الحلبيّ الأصل ، المكنّى بكمال الدين ، والمعروف أيضاً بابن القويقيّ».
وفي كتاب (صدى الفؤاد إلى حمى الكاظم الجواد) في الهامش أنَّ ابن أبي العزّ هذا هو كمال الدين عليّ بن أبي العزّ محمّد بن عليّ ، فشارِحو الكتاب نسبوا كتابة الرسالة التي وُجِّهت إلى هولاكو لولده عليّ مع أنَّها هي لوالده الفقيه المعروف محمّد بن أبي العزّ ، فلاحظ. يُنظر : صدى الفؤاد ١٢٣.
(١) معجم الآداب في معجم الألقاب : ٤/٢٠٢ الرقم ٣٦٦٩.
![تراثنا ـ العددان [ ١٢٧ و ١٢٨ ] [ ج ١٢٧ ] تراثنا ـ العددان [ 127 و 128 ]](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F4417_turathona-127-128%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)