د ـ اي ألزموا الكيمياوي.
ذ ـ بياض بقدر كلمة واحدة.
ر ـ بالاصل «البرز» ، ولعل الصحيح ما اثبتنا (انظر «المشتبه» ص ٣٩).
الترجمة ـ ٧٤
أ ـ أي الخانكاه المجاهدية التي مر ذكرها (ورقة ٣٣ ب).
ب ـ البيتان من نظم الامام الشافعي ـ رض ـ وقد وردا في ديوانه ص ١٢٨ ، مع اختلاف يسير ، فروى «الوصول الى سعاد ودونها» في الشطر الاول من البيت الاول ، «والرجل حافية ولا لي» في البيت الثاني.
الترجمة ـ ٧٥
أ ـ هو احمد بن شافع وقد مر ذكره (ورقة ٣٤ ب).
ب ـ كتب بالاصل «لنفسه» بعد كلمة «أبي» وعليها علامة الخطأ فحذفناها.
ت ـ بالاصل «ايرون» فصححناه وفقا لما ورد في البيت الاول ، ثم ان الاسم «ابزون» كان معروفا وهو اسم شاعر عماني مر ذكره (ورقة ١٠ ب) انظر «تاج» العروس ٩ / ١٣٩.
ث ـ رواها الخطيب البغدادي «منظري» ، وروى قصة اهداء الحبر والابيات ، لكنه لم يذكر اسم المهدى اليه (تاريخ بغداد ١٣ / ٤٢٦).