خلاصة الأثر في اعيان القرن الحادي عشر لمحمد امين بن فضل الله المشهور بالمحبي ، نجده يترجم لشخص من اعيان دمشق باسم درويش محمد ابن احمد وقيل محمد ابو المعالي الطالوي الارتقي الدمشقي الحنفي وانه توفي في سنة ١٠١٤ ه / ١٦٠٥ م (١). من هنا يظهر لنا جليا ان ناسخ هذا المخطوط هو غير صاحب هذه الترجمة ، لأن الرحلة كانت قد تمت بعد ذلك بأربعة وثلاثين عاما. ولكن المحبي نفسه يترجم لشخص آخر يعرف باسم «درويش محمد بن حسين بن مسيح الدمشقي الحنفي المعروف بابن القاطر ... وهو سبط ابي المعالي الطالوي المذكور قبله وربما اطلق عليه الطالوي ايضا» ويضيف المحبي الى ذلك قوله : «كان فاضلا كاملا جيد الخط منسوبه بلغ الشهرة التامة في قبول خطه والتنافس فيه وكتب الكثير وكان حسن المطارحة لطيف الذاكرة وكانت وفاته في سنة اربع وسبعين والف (١٦٦٣ م)» (٢) من هنا يتضح لنا ان ناسخ هذا المخطوط هو درويش بن القاطر الذي يلقب احيانا بالطالوي وان جمال خط المخطوط يتفق مع وصف المحبي لحسن خط درويش بن القاطر الطالوي. ولقد أشرنا لهذا باسم مخطوط اسطنبول.
لقد عمدت عند تحقيق نص هذا المخطوط الى الاستفادة من المادة العثمانية المتوفرة عن المواقع والأمكنة والافراد ، وذلك من اجل فائدة القارىء وبغرض تطعيم المادة العربية بالمعلومات العثمانية التي ما زالت بعيدة عن متناول عدد كبير من الباحثين والقراء في العالم العربي.
__________________
(٨٧) المحبي ، خلاصة الاثر ، م ٢ ، ص ١٤٩ ـ ١٥٥.
(٨٨) المصدر ذاته ، م ٢ ، ص ١٥٥ ـ ١٥٦ ، حول ترجمة حياة والده راجع المحبي ، المصدر ذاته ، م ٢ ، ص ١١٨ ، من اجل ترجمة زكريا شقيق درويش ، انظر المحبي ، المصدر ذاته ، م ٢ ، ص ١٧٥ ـ ١٧٦.
يسرني هنا ان أعبّر عن جزيل شكري للزميل الدكتور محمد الهياجنة من قسم العلوم السياسية بالجامعة الأردنية الذي وفّر لي نسخة مصورة عن هذا المخطوط.