الكلمة العبرية"HELEQ " والكلمة العربية خلاق لهما أصل مشترك ومعناها نصيب هذا كل ما فى الأمر.

ثانيا ـ «بعير» :

قال الله تعالى : (وَلَمَّا فَتَحُوا مَتاعَهُمْ وَجَدُوا بِضاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قالُوا يا أَبانا ما نَبْغِي هذِهِ بِضاعَتُنا رُدَّتْ إِلَيْنا وَنَمِيرُ أَهْلَنا وَنَحْفَظُ أَخانا وَنَزْدادُ كَيْلَ بَعِيرٍ ذلِكَ كَيْلٌ يَسِيرٌ)(١).

قال الله تعالى : (قالُوا نَفْقِدُ صُواعَ الْمَلِكِ وَلِمَنْ جاءَ بِهِ حِمْلُ بَعِيرٍ وَأَنَا بِهِ زَعِيمٌ)(٢).

وهذا نفس الحال بالنسبة لكلمة «بعير» سورة يوسف ، آيات (٦٥ ، ٧٢) ، يزعم المستشرق دفوراك Dvorak فى كتابه «تقارير الاجتماعات الأكاديمية فى فيينا ـ قسم الفلسفة والتاريخ المجلد ١٠٩ صفحة (٥٢٢)» أن كلمة بعير مشتقة من الكلمة العبرية بعير الموجودة فى سفر التكوين (٤٥ : ١٧) ، وزايد هورفيتز قائلا : «بناء على هذا الرأى فإن الكلمة الموجودة فى النص العبرى أو الترجوم أو المشنا طرقت أذن محمد ثم ظلت محفورة فى ذاكرته ، ولكنه خلال هذه العملية أعطاها المعنى العربى بعير بمعنى جمل بدلا من أن يستخدم الكلمة جمل أو ناقة فى القرآن ... أن استخدام بعير بدلا من جمل على عكس حمار مثلا ، لأنه سهل التفسير حسب الاعتبار التالى : وهو أن الحمار فى نظر العرب لم يكن يحظى بمكانة المطايا مثل تلك الجمال أو الإبل صفحة (١٩٢ ـ ١٩٣) (٤٨ ـ ٤٩) تاخدروك.

فى سفر التكوين (١٧ : ٤٥) قال فرعون ليوسف : «قل لإخوتك أن يضعوا الأحمال على دوابهم ويذهبوا بها إلى أرض كنعان» وبالنسبة لكلمة دوابهم فالأصل العبرى بعيرهم.

__________________

(١) سورة يوسف ، آية (٦٥).

(٢) سورة يوسف ، آية (٧٢).