و ( النفحات ـ ص ٤٥٢ ) و ( حسيني ـ ص ٣٣٠ ) و ( ض ـ ص ـ ١٤٩ ) و ( گلشن ـ ٥٢٦ ) وريحانة الادب و ( مسرت ـ ص ٢٣١ ).
( ٧٦٣١ : ديوان نرگس كاشغرى أو شعره ) الكاشغرى المولد والمنشاء المراغى كما ترجم في ( دجا ـ ص ٣٧٥ ) عن نگارستان سخن وقال كان يمدح السلطان سنجر المتوفى ٥٥٢ وفي هميشه بهار انه كاشى.
( ديوان نرگس هروى ) كما في ( حسيني ـ ص ٣٥١ ) مر بتخلصه الثاني آهى هروى في ص ١٣ وقد خلط في ريحانة الادب بينه وبين نرگس ابهرى المذكور فوقا.
( ٧٦٣٢ : ديوان نزارى اردبيلي أو شعره ) ورد شعره في هفت اقليم.
( ٧٦٣٣ : ديوان نزارى قهستانى ) وهو الحكيم سعد الدين البيرجندي المعاصر لسعدى الشيرازي والمتوفى ٧٢١ كما في شاهد صادق وهو اسماعيلي اخذ تخلصه من اسم احد ائمتهم الذى ينسب إليه الطائفة النزارية منهم وان انكره دولتشاه في ( لت ٤ ) وقال الجامى : ان الحافظ الشيرازي يتبع النزارى في شعره. مر له دستورنامه الذى نظمه ٧١٠ (١) وقد طبعه برتلس في لنين گراد ١٩٢٣ م. مع مقدمة له بالروسية. وله منظومة سفرنامه في اسفاره شرقا وغربا. اوله : [ قل نزارى، قل نزارى، قل هو الله احد ... ] هذا ما نقله آيتى في ( قهستان ـ ص ١٩٨ ـ ٢٠٧ ) عن تاريخ حسامى لابن حسام القهستانى المذكور في ص ٢٠ ونقل قصصا عن مجئ سعدى من شيراز إلى قهستان لزيارة نزارى وقصة قتل ولد نزارى بيد غلام لسعدى. واستظهر آيتى ان للحكيم نزارى مثنوى تاريخ ملوك عجم واورد منه بيتين نقلا عن كتب اللغة ولكن البيتان على زنة خسرو وشيرين للنظامي و ويس ورامين للگرگانى وليس على زنة شاهنامه زنة الحماسيات الفارسية. ترجم احوال النزارى في ( تش ـ ص ١٠١ ) و ( مغول ـ ص ٥٤٥ ) وهفت اقليم.
( خوشگو ) و ( روشن ـ ص ٦٦١ ) و ( مع ١ : ٦٠٧ ) و فرهنگ ايران زمين ـ ٦ : ١٧٨ و ارمغان ١٨ : ٥٦١ وكتب مرتضى مجتهد زاده رسالة في احواله طبعت بعنوان نسيم بهارى در احوال نزارى في ١٤٠ ص
__________________
١ ـ قال فيه ص ٧٤ س ٣ من طبعة لنين گراد
زهجرت گذشته ده
وهفتصد |
|
سرسال نو بسته ام
اين رصد |