البيرجندي والد مؤلف بهارستان وأدرج جميعها فيه.
[٦٣٢]
( تاريخ الحكماء ) ترجمة لـ « نزهة الارواح » الى الفارسية ، ذكرناه في ج ٤ ص ١٤٢ مختصرا وأنه موجود في لندن ثم رأينا نسخة من الترجمة في طهران سنة ١٣٦٥ في كتب الاقا جعفر بن ابى القاسم سلطان القرائي التبريزي بخط السيد شجاع الحسيني فرغ من الكتابة في ٢١ محرم سنة ١٠٧٧ والمترجم هو المولى الحكيم مقصود علي التبريزي ترجمه بأمر السلطان نور الدين محمد سليم جهانگير بادشاه في سنة ١٠١١. وذكر في كشف الظنون النزهة فى ج ٢ ص ٥٩٢. أول الترجمة « اى حكيم على الاطلاق واى داناى باستحقاق ما از خود خود بريئائيم چگونه بلبل زبانرا بمدح تو سرائيم ».
[٦٣٣]
( تاريخ الحويزة ) ورجالها للشيخ الفاضل الشيخ علي ابن العلامة الشيخ محمد طه ابن العلامة الشيخ نصر الله بن الحسين الحويزي الكرمي الخفاجي المولود سنة ١٣٤٣. شرع فيه سنة ١٣٦٩ وهو مشغول باتمامه.
[٦٣٤]
( تاريخ خاني ) هو من تواريخ جيلان ، ألفه علي بن شمس الدين بن الحاج حسين اللاهيجي الذي كان ملازما للسلطان احمد خان والى لاهيجان من انقضاء مدة خمس عشرة سنة من عمره الى بلوغ الخمس والعشرين فعند ذلك أراد تأليف تاريخ گيلان فشرع فيه سنة ٩٢١ وفرغ منه سنة ٩٢٢ ، ورتبه على ثلاثة أبواب : الاول في وقائع السلطان محمد ، الثاني وقائع السلطان حسن ، الثالث في وقائع السلطان احمد خان.
يوجد منه نسختان فى اروبا ذكر خصوصيتهما عباس كديور في آخر « تاريخ گيلان » له المطبوع سنة ١٣١٩ شمسية.
أقول : قد مر في ج ٣ ص ٢٥٠ النسخة الموجودة من هذا التاريخ عند السيد شهاب الدين التبريزي بقم وذكرنا بعض خصوصياتها على ما كتبه الينا المخالف من بعض الجهات لما نقلناه عن كديور.