تعاقب الحالتين ذ ٤ : ٢٠٦ وتيقن الطهارة والحدث ذ ١١ : ١٥٩.
( ١١٧ : رسالة في اليقين بفساد إحدى الصلاتين الاحتياطيتين ) مرت بعنوان رسالة في العلم ببطلان إحدى الصلاتين في ١٥ : ٣٢٠.
( يقين الرجعة ) مر بعنوان الرجعة ١٠ : ١٦١.
( ١١٨ : اليقين في أصول الدين ) لعلي بن هبة الله ابن الرائقة. ذكره منتجب بن بابويه. وفي نسخه التعيين ٤ : ٢٢٨.
( ١١٩ : يك بحث جدي در باره خنده وشوخى ) مقالة في أسباب الضحك روحيا وماديا. للدكتور علاء الدين پازارگاد. ط طهران ١٣٣٤ ش. في ١١٢ ص.
( ١٢٠ : يكتا پرستى ) أو توحيد عبادت فارسي لشريعت السنگلجي. ط مكررا منها ١٣٦١ في ١٧٩ ص.
( ١٢١ : يكتا پرستى در ايران باستان ) فارسي لمراد اورنگ ابن علي أكبر المولود ١٢٨٣ ش مؤلف گزارش گاتها ١٨ : ٢٠٦. ط طهران ١٣٣٤ ش ١٩٥٥ م. في ٣٨٠ ص.
( ١٢٢ : يك دروغ چه كرد؟ ) أصله ليوهان بوير النرويجي ، والترجمة ( الفارسية ) لأبي القاسم إعتصام زاده قم ه : ٣٦٨ / ٣٧٤. ط طهران ٢١٤ ص.
( ١٢٣ : يك دست ) مثنوي على زنة خسرو وشيرين. لميرزا عبد الباقي ( عبد الرزاق ) التبريزي المتخلص نشاء ذ ٩ : ١١٨٧ و ١٩ : ٣٤٤ وهو من أحفاد جهان شاه. أوله نقلا عن دانشمندان آذربايجان ص ٣٧٥ :
مرا بود آشنايى
در صفاهان |
|
چو من پيوسته
داغ از دست دوران |
( ١٢٤ : يك دنيا ) اى عالم واحد. لويندل ويلكي الأمريكي. والترجمة ( الفارسية ) لإسماعيل آقا مير. ط طهران ١٣٢٢ ش في ١٥٢ ص.
( ١٢٥ : يك سال در ميان ايرانيان ) أصله بالإنگليزية لمستر إدوارد براون والترجمة ( الفارسية ) لذبيح الله منصوري. ط طهران ١٣٣٠ ش ١٩٥١ م. في ٤٩٥ ص. ومر هشت سال در ايران قم : ه : ٣٩٧.