ابن المير ولي بيگ ، ووالده أعظم شانا من المير عليكة. ترجمه وأورد شعره في ( مجن ٥ ـ ص ١١١ و ٢٨٣ ) وأطرى جنديته.
( ٢٤٩٠ : ديوان سپنتاي أصفهاني ) وهو عبد الحسين بن غلام رضا ولد بطهران ( ١٢٨٢ ش ) وسافر إلى الهند ورجع في ( ١٣١٦ ش ) وسكن أصفهان إلى اليوم. له غير هذا الديوان أخلاق ايران باستان وپرتوى از فلسفة ايران باستان ونوآموز مزديسنا وپيام راستى وآنچه را دنيا مرهون تمدن ايران مى باشد وحافظ چه مى گويد وجريدة دورنماي ايران أصدره في بمبئي الهند أربعة أشهر بالفارسية في ( ١٣٠٧ ش ) وزرتشت كه بود وچه كرد وأشك سپنتا واسرار جنگل وأفلام سينمائية أخلاقية متعددة. ترجمه ايزد گشسب في سخنوران نامي ص ٩٠ وفي تاريخ جرائد ومجلات وفي شعراء معاصر أصفهان ( ص ٢٣٥ ).
( ٢٤٩١ : ديوان سپهر بخارائي أوشعره ) من شعراء السامانية ، ومعاصر أبي المؤيد البلخي وأبي المثل البخارائي. كذا ذكر في ( مع ـ ج ١ ص ٢٤٤ ) وأورد شعره.
( ٢٤٩٢ : ديوان سپهر ثاني ) واسمه عباس قلي خان مشير أفخم بن محمد تقي سپهر. له تحفه مظفري في نقد الشعر وخلاصة تاج المآثر أو مختصر مظفري نظما ، وهو المذكور في ( ج ٧ ص ٢١٦ ) ـ قال في أول شامل التواريخ إنه مختصر من كتابي آيين أكبري للفيضي وتاج المآثر لصدر الدين حسن النظامي الهنديين ـ وله أيضا سلوك الملوك وشامل التواريخ في تاريخ المغول فرغ منه (١٣١٦) توجد نسخه منه بخط المؤلف عند ( سلطان القرائي ) وله طراز المذهب في أحوال زينب (ع) تعد من مجلدات ناسخ التواريخ لوالده وتكميلا له. وله مجلدات أخر في أحوال موسى بن جعفر (ع) فرغ منه (١٣٤٠) وله محمود التواريخ في أحوال سبكتكين ترجمه في ( المآثر ـ ص ١٩٠ ) وريحانة الأدب في ترجمه والده لسان الملك سپهر كاشاني.
( ٢٤٩٣ : ديوان سپهر كاشاني ) الميرزا محمد تقي خان لسان الملك الملقب بسپهر الكاشاني المولود بكاشان (١٢١٦) كما ترجم نفسه في مقدمه ديوانه الأول الموسوم محمود القصائد المؤلف (١٢٤١) الموجود في ( المجلس ) كما في فهرسها ( ج ٣ ـ ص ٦٨٠ ) والمتوفى بطهران (١٢٩٧) وأشهر تصانيفه المطبوعة ناسخ التواريخ ومر له