( ٢٦٩٦ : ديوان سوداى گجراتي أوشعره ) كان يلازم نظيري الشاعر وبعد موته لازم قبره حتى مات (١٠٣١) كذا في ( ميخانه ـ ص ٥٣١ ) نقلا عن رياض الشعراء لواله داغستاني. وترجمه وأورد شعره في ( گلشن ـ ص ٢١٢ ). وفي ( خوش گو ) سماه سودايى گجراتي.
( ٢٦٩٧ : ديوان سوداى هندي ) وهو الميرزا محمد رفيع الدهلوي اللكهنوي. له قصائد وهجويات كثيره. ومات (١١٩٥) ترجمه في الريحانة نقلا عن القاموس التركي. وقد طبع ديوان سودا الفارسي في نولكشور بالهند كما في فهرس مطبوعاتها.
( ديوان سوري ) مر بعنوان ديوان حكيم سوري للميرزا تقي دانش.
( ٢٦٩٨ : ديوان سوزنى سمرقندي ) الحكيم شمس الدين محمد ( مسعود ) بن علي. أصله من كلاش من محال سمرقند ، النسفي كما في ( بهش ١ ص ٣٥١ ) ولد بنسف واشتغل في بخارا ولازم الحكيم السنائي وتوفي (٥٦٩) كما في شاهد صادق و ( روشن ـ ٣٠٦ ) ورياض العارفين ( ص ٣٦١ ) أو (٥٦٢) كما في ( مع ـ ج ١ ص ٢٤٩ ) وقال إن ديوانه اثنا عشر ألف بيت وقال في ( تغ ـ ٦٧ ) إنه في أربعة عشر ألف. وترجمه ابن يوسف في فهرس سپهسالار ( ج ٢ ص ٦٠٩ ـ ١١١ ) وفي فهرس المجلس ( ج ٣ ص ٣٠٤ و ٣١١ ) وذكر الخلاف في اسمه وفي وفاته ، وما يظهر من أشعاره من حسن عقيدته وقصيدته في مدح الأمير (ع) وتوجد نسخه الديوان في ( الرضوية ) و ( الملك ) وعند دهخدا بطهران.
وترجمه أيضا في ( تاريخ گزيده ـ ص ٨٢٠ ) ودولت شاه في الطبقة الثانية و ( تش ـ ص ٣٣٣ ).
( ديوان سوزي أصفهاني ) راجع سوزي ساوجي.
( ٢٦٩٩ : ديوان سوزي بخاري أوشعره ) واسمه المير جميل. أصله من قبة الإسلام بخارا ، ولد ونشا بالهند. أورد شعره مع الإطراء معاصره في ( مرآت الخيال ـ ص ٢٥٧ ـ ٢٥٨ ). وقال : وفي أوان هذا التأليف (١١٠٢) توجه إلى ربه.
( ٢٧٠٠ : ديوان سوزي ساوجي ) واسمه ملا حسن علي. أصله من ساوه وسكن أصفهان ولذا عرفه بعض بالأصفهاني. وكان يشتغل بالكتابة بمدرسة هارون ولايت. كان يتخلص سابقا جفاكش وبعد سفره إلى خراسان بدله بـ « سوزي ». قيل إن له عشرين إلى ثلاثين ألف بيت. كذا ذكره في ( تش ـ ص ٢١٨ ) في شعراء ساوه ومات بأصفهان في (١١٤)