[١٩٠٤]
٦٨٧ ـ إسحاق بن إسماعيل بن نوبخت
الضبط :
نوبخت : بفتح النون ، وسكون الواو ، وفتح الباء الموحّدة ، وسكون الخاء المعجمة ، بعدها تاء مثنّاة من فوق ، من الأسماء العجميّة. وإنّما ضبطناه بفتح النون لأنّ الكلمة فارسيّة ، بمعنى جديد البخت (١). ولكن العلاّمة وابن داود ضبطاه بضمّ النون ، ولعلّ ضمّه تعريب له. ولكن وقع بينهما الخلاف في الباء الموحّدة ، فضبطها العلاّمة في إيضاح الاشتباه (٢) بالضمّ ، وضبطها ابن داود (٣) في ترجمة إسماعيل بن علي بن إسحاق بالفتح. وكأنّ العلاّمة جعل ضمّ النون والباء جميعا علامة التعريب ، وابن داود جعل ضمّ النون (٤) فقط علامته.
__________________
محمّد بن يزيد ، عن أبي داود النخعي ، عن أبي عبد اللّه عليه السلام ..
وفي التهذيب ٣٧٦/١ حديث ١١٦١ بسنده : .. عن أبي أحمد إسحاق ابن إسماعيل ، عن العبّاس بن أبي العبّاس ، عن عبدوس بن إبراهيم ، عن أبي عبد اللّه عليه السلام ..
حصيلة البحث
اتّحد أو تعدّد إسحاق الواقع في سند الروايتين فهو ممّن لم يذكره أحد من أرباب الجرح والتعديل ، ولذا يعدّ مهملا.
(١) ـ نوبخت ـ نو : بالفارسية بمعنى الجديد ، وبخت : بمعنى الحظ ، أي جديد الحظ.
(٢) ـ إيضاح الاشتباه : ١٥ من نسختنا [النسخة المحقّقة : ٥٢ برقم (١٧٩)] حيث قال : الحسن بن موسى أبو محمد النوبختي ـ بضمّ النون وضم الباء وإسكان الواو والخاء ـ.
(٣) ـ رجال ابن داود : ٥٨ برقم ١٨٨.
(٤) ـ وقد ضبطه في توضيح الاشتباه : ٥٢ برقم ١٧٨ مثل ضبط العلاّمة في إيضاح الاشتباه.