بالشام : كى هر ك از بني أمية بشام اندر مى يابى بكش پس عبد الله بن علي بسيار خلق از بني أمية بكشت وبجايى كى آن را نهر فلسطين خوانند آنجا هفتاد ودو تن از بني أمية بيافت پنهان شده همه را بر يك جا بكشت تا نسل بني أمية از شام پاك كرد وسال سذ وسى وسه اندر آمد وبسيار خلق بر سفاح عاصى شدند وشهرها بگرفتند وجامه سفيد كردند. ويأتي نظم تاريخ الطبري.
( ترجمة تاريخ العتبي ) يأتي بعنوان ترجمة العتبي كما عبر عنه في مقدمه طبع إيضاح الأنباء.
( ترجمة تاريخ فخري ) مر بعنوان اسمه تجارب السلف المطبوع ، أنه لهندو شاه الكيراني النخجواني الصاحبي نسبه إلى صاحب الديوان الجويني لاتصاله به ، وقد كان والي كاشان نيابة عن أخيه سيف الدولة أمير محمود ( سنة ٦٧٤ ) من قبل الأمراء الجوينيين ، وألف الترجمة في سنة (٧٢٤) كما يظهر من ( ص ٣٠١ ) وليس هو مقصورا على الترجمة فقط بل فيه زيادات مطالب كثيره وحذف بعض المطالب ومنها ما ذكر في الجزء الأول منه من جميع الآداب السلطانية والسياسات الملكية وطبع (١٣١٣) شمسية بطهران بعناية عباس إقبال ومقدمه الطبع له.
( ٣٨٢ : ترجمة تاريخ القرآن ) إلى ( الفارسية ) لأبي القاسم السحاب ، طبع بطهران (١٣٥٧)
( ترجمة تاريخ قم ) اثنان مرا بعنوان تاريخ قم ( ج ٣ ص ٢٧٦ ).
( ٣٨٣ : ترجمة تاريخ مقدس ) في حياة محمد صلىاللهعليهوآلهوسلم أصله لباشنكتن أو ( واشنگتون ) الأمريكاني ، والترجمة لميرزا إبراهيم الشيرازي ، طبع بطهران بمساعدة الحاج السيد نصر الله التقوي وتصحيح نقيب زاده التبريزي.
( ٣٨٤ : ترجمة تاريخ ملوك آل عثمان ) من السلطان عثمان الأول ابن أرطغرل ( المتوفى ٧٢٦ ) إلى السلطان محمود خان ، ترجم عن أصله الإفرنجي إلى ( الفارسية ) بأمر ميرزا محمد خان الأمير ( سنة ١٢٥٥ ) يوجد في الخزانة الرضوية ضمن مجموعة تحتوي على خمسمائة وأربع ورقات كبار ، وفي أولها كتاب مرآة الأدوار كما في فهرس الخزانة.
( ٣٨٥ : ترجمة تاريخ اليميني ) الذي يقال له العتبي باسم مؤلفه ومر بعنوان تاريخ سبكتكين ، لأبي الشرف ناصح بن ظفر بن سعد المنشي الجرفادقاني ، ترجمه باسم شمس الدولة الغازي بيك ( إيدقمش ) وبإشارة وزيره أبي القاسم علي بن حسن بن محمد بن أبي حنيفة
![الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة [ ج ٤ ] الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F443_alzaria-04%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)
