سكنها الإسرائيليون فى مصر إلى أنها مدة بقاء العبرانيين وآبائهم وأجدادهم فى أرض كنعان لا فى أرض مصر ، وربما ذلك صحيح لأن مدة بقاء إبراهيم منذ دخل كنعان إلى ولادة إسحاق ٢٥ سنة ، وإسحاق كان ابن ستين سنة لما ولد له يعقوب ، ويعقوب دخل مصر وكان ابن مائة وثلاثين سنة ، فالمجموع ٢١٥ ، سنة ، ومدة بقاء العبرانين فى مصر ٢١٥ فيكون المجموع ٤٣٠ سنة ، وعلى ذلك تكون عبارة سكن العبرانيون مصر ٤٣٠ سنة خطأ ، ويكون رقم الشباب الحامل للسلاح خطأ كذلك ، لأن عدد هؤلاء الشباب مرتبط بعدد سكناهم مصر.
ومن أمثلة الخطأ كذلك أن يأتى فى التوراة فى سفر الخروج ، الباب السادس ، العبارة ٢٠ : «فاتخذ عمرام يوكابد عمّته زوجة له ، فولدت له هارون وموسى» ، ثم يكون هناك التشريع فى سفر الأحبار ، الباب الثامن عشر ، العبارة ١٢ : «سوأة أخت أبيك لا تكشفها إنها ذات قرابة لأبيك» ، فكأنه بهذا الحكم قد جرّم القول السابق بأن أباه تزوّج عمّته التى هى أم موسى ، ومع أن الشريعة الجديدة قد حرّمت ذلك إلا أنه ينبقى أن موسى وهارون ولدا من حرام ، وإن كان هذا الحرام قد جلّى من بعد. وكذلك سبق فى التوراة أن داود من نسل فارص ولد يهوذا من تامار زوجة ابنه ، فكأنه ولد زنا بحسب الشريعة اليهودية التى تمد التحريم إلى الجيل العاشر ، مع التنبيه إلى أن المسيح من نسل داود كذلك ، وهى أمور منفّرة وغير مقبولة ، بالمقارنة بما ثبت عن نبيّنا صلىاللهعليهوسلم ، فقد روى ابن سعد ، بطريق محمد بن علىّ بن الحسين عن النبىّ صلىاللهعليهوسلم ، أنه قال : «إنما خرجت من نكاح ولم أخرج من سفاح من لدن آدم ، ولم يصبنى من سفاح أهل الجاهلية شىء ، ولم أخرج إلا من طهر» ؛ وعن عائشة ، عنه صلىاللهعليهوسلم ، قال : «خرجت من نكاح غير سفاح» ؛ وعن هشام بن محمد بن السائب الكلبى ، عن أبيه ، قال : «كتبت للنبىّ صلىاللهعليهوسلم خمسمائة أم ، فما وجدت فيهن سفاحا ، ولا شيئا مما كان من أمر الجاهلية».
ومن أمثلة الخطأ كذلك فى سفر التكوين ، الباب الرابع ، العبارة الثامنة من النسخة العبرانية ، يأتى : «وقال قابيل لهابيل أخيه لنخرج إلى «الصحراء» ، فلما كانا فى «الصحراء» وثب قابيل على هابيل أخيه فقتله» ، وفى النسخ السامرية واليونانية واللاتينية يأتى «فى الحقل» بدلا من «فى الصحراء»!
ومن الأخطاء أيضا : العبارة السابعة عشرة من الباب السابع ، من سفر التكوين من النسخة العبرانية ، وفيها يأتى : «وكان الطوفان أربعين يوما على الأرض» ، وفى النسختين اللاتينية واليونانية يأتى «أربعين يوما وليلة على الأرض» ، وفارق بين العبارتين!
![موسوعة القرآن العظيم [ ج ١ ] موسوعة القرآن العظيم](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F3910_mosoa-alquran-alazim-01%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)
