|
* The Koran or its chapters containing le than one hundred verses; Le Coran ou ses chapitres qui ont moins de cent versets / المثاني |
١٤٤٨ |
divins / أمهات الأسماء |
٢٧١ |
|
* The Koran, science of distinguishing between good and evil; Le Coran, science de discernement entre le bien et le mal / الفرقان |
١٢٧٠ |
* The four elements; Les quatre elements / الأمّهات السفلية |
٢٧١ |
|
* The Koran, universal soul; Le Coran, ame, universelle / كتاب مبين |
١٣٥٩ |
* The fourth (house in astrology) ; La quatrieme (maison en astrologie) / الرابعة |
٨٣٩ |
|
* The letter t; La lettre t / المهتوت |
١٦٦٤ |
* Theft; Vol / الأخذ |
١٢١ |
|
* The letter a ـ ; La lettre a ـ / الهاوي |
١٧٣٦ |
* Theft; Vol / السّرقة |
|
|
* The letter L ـ , quadrilateral, trapezium; La lettre L ـ , quadrilatere, trapeze / المنحرف |
١٦٥٤ |
* The garden; Le jardin / البستان |
٣٢٧ |
|
* The logic; La logique / رئيس العلوم |
٨٤٠ |
* The good, the right; Le bien / الخير |
٧٧٠ |
|
* The method of the wise (pun) ; La methode du sage (calembour) / أسلوب الحكيم |
١٨٠ |
* The greatest, root; Le plus grand, racine / الأعظم |
٢٣٣ |
|
* The month of April; Le mois d\'Avril / نيسان |
١٧٣٥ |
* The holy city (Jerusalem) ; La ville sainte (Jerusalem) / بيت المقدس |
٣٥٣ |
|
* The new verse or metre (in prosody) addel by the Persians; Le nouveau vers (en prosodie) (vers ajoute par les Perses) / الجديد |
٥٥٤ |
* The holy house (the pure heart) , Al Ka\'ba; La maison sacree (le coeur pur) , Al Ka\'ba / بيت الحرام |
٣٥٣ |
|
* The next, the predicate; Le suivant, le predicat / التالي |
٣٧٥ |
* The imam; L\'imam / الإمام |
٢٥٩ |
|
* The nineth; La neuvieme / التاسعة |
٣٧١ |
* The immanents, the immanence of God in the world, pantheism; Les immanents, l\'immanence de Dieu, pantheisme / الشئون الذّاتية |
١٠٠٣ |
|
* The noblest, unveiling; Le plus noble, devoilement / الأشرف |
٢١١ |
* The implied, divine decree (destiny) , estimation; Le sous ـ entendu, decret ـ di ـ vin (le destin) , estimation / التّقدير |
٤٩٧ |
|
* Theodicy, attribution of every perfection to God and every misdeed to man; Theodicee, attribution de toute perfection a Dieu et de tout mal a l\'homme / حفظ |
٦٨٢ |
* The implied to be explained; Le sous ـ entendu a expliquer / الإضمار على شريطة التفسير |
٢٢١ |
|
|
|
* The inversly proportional; Les inverse ـ ment proportionnels / الأربعة المتناسبة |
١٣٧ |
|
|
|
* The isthmus of isthmuses; L\'isthme des isthmes / برزخ البرازخ |
٣٢٢ |
|
|
|
* The Kaaba, house of God; Ka\'ba, maison de Dieu / الكعبة |
١٣٦٧ |
|
|
|
* The Koran; Le Coran / القرآن |
١٣٠٦ |
![موسوعة كشّاف إصطلاحات الفنون والعلوم [ ج ٢ ] موسوعة كشّاف إصطلاحات الفنون والعلوم](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F3030_kashaf-estelahat-02%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)
