چو خوش كفت فردوسي پاكزاد |
|
كه رحمت بر ان تربت پاك باد |
زن واژدها هردو در خاك باد |
|
جهان پاك ازين هردو ناپاك باد |
وانما يضم الشاعر شعر غيره الى شعره ليظهر انه حاذق في ادخال كلام الغير فى كلامه مع المناسبة التامة لان ضم كلام الغير مع المناسبة مما يستبدع إذ ليس بسهل التناول ولذا عد في المحسنات كما يظهر ذلك من الامثلة الآتية ومما فعله الشاعر في هذه الابيات :
دل ميرود ز دستم صاحبدلان خدا را |
|
دزدان برهنه كردند حاجى غلامرضا را |
هى بر جناب حاجى ششپر زدند وگفتند |
|
كر تو نمپسندى تغيير ده قضا را |
چون دست دزد امد برنبد زير جامه |
|
كفتا كه رزپيهان خواهد شد اشكارا |
(ولو قال) الخطيب في تعريف التضمين (مكان قوله من شعر الغير من شعر اخر لكان احسن ليتناول ما اذا ضمن الشاعر شعره شيئا من قصيدته الاخرى لكنه) اى الخطيب (لم يلتفت اليه) اى الى ما اذا ضمن الشاعر شعره شيئا من قصيدته الاخرى (لندرته فى اشعار العرب.
(اما تضمين البيت مع التنبيه على انه من شعر الغير فكقول عبد القاهر بن الطاهر التميمي.
اذا ضاق صدري وخفت العدى |
|
تمثلت بيتا بحالي يليق |
فبالله أبلغ ما ارتجى |
|
وبالله أدفع ما لا أطيق |
فقوله تمثلت بيتا بحالي يليق تنبيه على ان البيت الثاني من شعر غيره (وبدون التنبيه كقول بعضهم).