وسمّاه ابن الأصبع التوأم ، وسمّاه أهل الفرس بالمتلوّن ، وهو أن يبني الشاعر بيتا ذا قافيتين على بحرين أو ضربين من بحر واحد ، فعلى أي قافية وقعت كان شعرا مستقيما ؛ والاقتصار على القافيتين من قبيل الاقتصار على الأقل ، إذ يجوز أن يبني على أكثر من قافيتين. فمثال ما بني على القافيتين :
يا خاطب الدنيا الدّنيّة إنها |
|
شرك الرّدى وقرارة الأكدار |
دار متى ما أضحكت في يومها |
|
أبكت غدا بعدا لها من دار |
فإنّ البيتين من الكامل والقافية الأولى الرّدى وحينئذ قرارة الأكدار مستزاد ، وابتداء المصراع الثاني من قوله دار وانتهاؤه غدا وبعدا لها من دار مستزاد ، والقافية الثانية الأكدار وابتداء الثاني من قوله دار وانتهاؤه من دار ومثال ما بني على الأكثر من القافيتين قول الحريري :
جودي على المستنهر الصّبّ الجوي |
|
وتعطّفي بوصاله وترحّمي |
ذا المبتلى المتفكّر القلب الشّجي |
|
ثم اكشفي عن حالة لا تظلمي |
فالقافية الأولى الجوي والشجي والثانية تعطفي وثم اكشفي والثالثة ترحمي وتظلمي.
واعلم أنّه زعم قوم اختصاص التشريع بالشّعر على ما يشعر على ذلك التعريف المذكور وتسميته بذي القافيتين. وقيل بل يكون في النشر أيضا بأن يبنى على سجعتين لو اقتصر على الأولى منهما كان الكلام تاما مفيدا ، وإن ألحقت به السجعة الثانية كان في التامية والإفادة على حاله مع زيادة معنى ما زاد من اللفظ ، مثاله الآيات التي في أثنائها ما يصلح أن تكون فاصلة كقوله تعالى (لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَأَنَّ اللهَ قَدْ أَحاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْماً) وأشباه ذلك ، هكذا يستفاد من المطول والإتقان في نوع الفواصل.
التشريق : [في الانكليزية] Meat drying ـ [في الفرنسية] Sechage de la viande
تقديد اللّحم ، ومنه أيام التشريق وهو ثلاثة أيام بعد يوم الأضحى ، وأيام النحر ثلاثة أيام من يوم الأضحى ، والكل يمضي بأربعة أولها نحر لا غير وآخرها تشريق لا غير ، والمتوسطان نحر وتشريق ، كذا في الهداية. وتكبيرات التشريق هي هذه : الله أكبر الله أكبر لا إله إلاّ الله والله أكبر الله أكبر ولله الحمد ، وهي واجبة مرّة عقيب كلّ صلاة [أدّيت] (١) بجماعة مستحبّة من صلاة الفجر من يوم عرفة إلى صلاة العصر من آخر أيام التشريق ، كذا في شرح الوقاية وغيرها.
تشرين الاول : [في الانكليزية] October ـ [في الفرنسية] Octobre
وتشرين الآخر اسم شهرين من أشهر التقويم الرومي (٢)
التّشطير : [في الانكليزية] Using of a different rhyme for every hemisE ـ [في الفرنسية] Emploi d\'une rime differente pour chaque hemistE
كالتصريف عند بعض أهل البديع قسم من السجع كما عرفت في باب السين المهملة وهو جعل كلّ شطري البيت سجعة مخالفة لأختها ، أي للسجعة التي في الشطر الآخر. وقولنا سجعة مفعول ثان للجعل بناء على أنه يجوز أن يسمّى كل فقرتين مسجعتين سجعة ، تسمية للكل
__________________
(١) أدّيت (+ م ، ع).
(٢) تشرين الاول وتشرين الاخر هر دو اسم دو ماهى اند در تاريخ روم.