بطهران ١٣٠٣.
( ٧٥٨٨ : منتخب الجواهر العلية في الكلمات العلوية ) كأصله المذكور في ( ٥ : ٢٧٣ ) لعلي البغدادي ، جعله تكملة لـ « عرر الحكم » للآمدي المذكور في ( ١٦ : ٣٨. الذي يروي عن مؤلفه الآمدي التميمي ابن شهر آشوب في مناقبه أول المنتخب : [ الحمد لله الذي أنطق لسان خاتم النبوة ومظهرها بقوله : كنت أنا وعلي نور بين يدي الله مطبقا .. ]. كذا ذكره في كشف الحجب ( ص ٥٥١ ) وهو فارسي نسخه غير مؤرخة منها في ( دانشگاه ٢١٧ ) كتبها سيف الدين محمود بقلم النسخ قبل سنة ١١٩٥ في ١٠٩ ورقا.
( ٧٥٨٩ : منتخب جوك ) أصله ( جوك باشست ( Gog Bashishth ) ( لپندت الكشميري في العرفان والتصوف الهندي يقرب من ١٣٠٠٠ بيت ترجمه نظام الدين الپاني پتي في سنة ١٠٠٦ بأمر السلطان جلال الدين أكبر شاه الهندي ( ٩٣٦ ـ ١٠١٤ ) وولي عهده الشاه زاده نور الدين محمد جهانگير بهادر كما أشرنا إليه في ( ٤ : ١٢٩ ) وهو مرتب على ستة أبواب ١ ـ في سيرة رامچند ٢ ـ الفناء والبقاء ٣ ـ في وحدة الله والموجودات التي تكون كنوره ٤ ـ حدوث العالم وبقائه ٥ ـ الإيمان بالله وعدم النظر إلى غيره ٦ ـ التصوف. وللمير الفندرسكي معجم للغاته الهندية وشرح على مهابهارات كما مر في ( ٩ : ٨٥٠ ) و ( ١٨ : ٥٧ ) و ( ١٤ : ٩٦ ) وذكر في ص ٧٧٨ من فهرست نسخه هاى خطي فارسي ٢٤ نسخه من الترجمة في مكتبات العالم أقدمها في طهران عند ( أصغر مهدوي ٨٥ ) كتبه قوام الدين علي بن حبيب الله في ( ٢٣ ـ رجب ـ ١٠٦٣ ) على القرطاس الهندي وأخرى في ( المجلس ٤٧٥٧ ) كتبه حسن بن إسكندر الطبيب البنابي في رجب سنة ١٠٩٨. أوله : [ شكر وسپاس بى قياس سزاوار حضرت دادار آفريدگار بى مثل ومانند .. ]. وذكر هناك خمسة نسخ من منتخب جوك ، لم يذكر المنتخبين. راجعه.
( ٧٥٩٠ : منتخب جوهر الذات ) أصلها للعطار التوني ، المذكور في ( ١٩ : ١٥٢ ). ذكر في ص ٢٧٥٠ من فهرست نسخه هاى خطي فارسي ٣٤ نسخه منها