إلى سادات.
( ديوان سارو خواجه ) مر بعنوان رضا جويني.
( ٢٤١٠ : ديوان ساري ) كلها غزليات ، توجد نسخته عند ( محمد النخجواني ) كما كتبه إلينا ، وتاريخ كتابة النسخة (١٢٥١).
( ٢٤١١ : ديوان ساطع ) واسمه الملا أبو الحسن بن ملا علي الكشميري ، تلميذ داراب بيك جويا من شعراء الهند بالفارسية. أورد شعره في گلستان مسرت مكررا وقال في ( روشن ـ ص ٢٧٩ ) إنه ألف گلشن إسلام ونظم مثنوي جنگ فيلان لمحمد شاه وانتخب برهان قاطع وسماه حجت ساطع ومات (١١٥٦).
( ٢٤١٢ : ديوان ساعي ) فارسي. نسخه منه مخرومة في ( بنگاله ).
( ٢٤١٣ : ديوان ساغر ) الموجود نسخه منه في مكتبة آقا جعفر بن أبي القاسم ( سلطان القرائي ) التبريزي بخط الشكسته في ( ١٤٠ ص ) للناظم نفسه ، عدد أبياته (٧١٩٤) بيتا أوله :
به نام آن كه
نام أو بود سردفتر دلها |
|
زنام ناميش
گرديده آسان جملة مشكلها |
نگردد راهبر گر
خضر فيض لطف أو ما را |
|
براه عشق
نتوانيم كردن طي منزلها |
غزلياته مرتبة على الحروف وبعدها الرباعيات ، ومن حرف الميم ناقص قليلا ، لكن ليس في هذا النسخة شيء مما نقل عن ساغر السرابي والشيرازي في الكتب ، فالظاهر أن ساغر هذا غير السرابي والشيرازي الآتيين كما كتبه إلينا.
( ٢٤١٤ : ديوان ساغر الأصفهاني أوشعره ) اسمه الميرزا محمد إبراهيم رأيت في بعض المجاميع شعره في استنهاض الحجة (ع) وترجمه في ( المآثر ـ ص ٢١٦ ) وقال كان أستاذا في الخط النسخ ومات (١٣٠٢) وأخرج ماني الأصفهاني تاريخه [ يك ساغر بده ] وقد مدح معتمد الدولة فترجم في المدائح المعتمدية لبهار الأصفهاني.
( ٢٤١٥ : ديوان ساغر سرابي أوشعره ) الميرزا عبد الرحيم بن الميرزا سعيد كلانتر في سراب. ترجمه في ( دجا ـ ص ١٧١ ) نقلا عن نگارستان دارا وأطرى فضله وكماله وخطه وأورد شعره.
( ٢٤١٦ : ديوان ساغر شيرازى ) هو الشيخ محمد بن الشيخ مؤمن نزيل شيراز وكان يدعي أن أصله من العرب من بني خزاعة. ترجمه معاصره في ( مع ـ ج ٢ ـ ص ١٨١ ) وفي