فارسي ، طبع بطهران.
( ١٢٠٢ : رسالة في القهوة ) للحكيم محمد باقر القمي. أوله [ بدان كه قهوه ثمره ايست بقدر حب الفار. ] يوجد في ( سپهسالار : ٧٥٣٨ ) كما في فهرسها.
( ١٢٠٣ : رسالة في القهوة ) لملك الأطباء الميرزا كاظم بن محمد الرشتي ، ذكرها في آخر كتابه حفظ الصحة المطبوع ١٣٠٤.
( ١٢٠٤ : قهوه خانه سورات ) أصله لتولستوي ، والترجمة ( الفارسى ة ) لميرزا محمد خان بهادر البوشهري ، ابن ملا أحمد. طبع ببرلين ١٣٠٣ ش في ١٦٢ ص. كما في فهرست كتابهاى چاپي فارسي.
( ١٢٠٥ : قهوه خانه سورات يا جنگ هفتاد ودو ملت ) أصله لهانري برناردن دوسن پير ، والترجمة ( الفارسية ) للسيد محمد علي جمال زاده. طبع ببرلين ١٣٤٠ في ١٦٠ ص. ومر للمترجم قصة قصه ها.
( ١٢٠٦ : قهوه خانه سورت ) لميرزا آقا خان الكرماني ، ميرزا عبد الحسين خان بن آقا عبد الرحيم. وفي آخرها شرح أحوال المؤلف بنفسه. أوله [ حكايت قهوه خانه سورت :
|
جنگ هفتاد ودو
ملت همه را عذر بنه |
|
چون نديدند
حقيقت ره افسانه زدند |
قهوه خانه اى در شهر سورت بود كه بعد از ظهر بسيارى در آنجا جمع مى شدند ] يوجد في ( دانشگاه : ٣٦٠٦ ) بخط عيسى بن محمد مهدي الكسمائي في ١٣٢٠ ق.
كما في فهرسها. ورأيت نسخه منه في ( الملك : ٦١٧٢ ) بخط سليمان الحسيني التبريزي تاريخ كتابتها ١٣٢٢.
( ١٢٠٧ : القياس ) لأبي علي بن سينا ، المتوفى ٤٢٧. أحد أجوبته إلى الأسئلة التي أرسلها أبي سعيد أبي الخير إليه فأجاب عنها. يوجد ضمن مجموعة تحتوي على خمسة منها في ( الحميدية : ١٤٥٢ ) تحت عنوان خمس أسئلة لأبي سعيد ابن أبي الخير مع أجوبة الشيخ الرئيس كما في فهرست نسخه هاى مصنفات ابن سينا : ٣.
( كتاب القياس ) للشيخ المفيد المتوفى ٤١٣ كما ذكره النجاشي ، وهو في إبطال
![الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة [ ج ١٧ ] الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F476_alzaia-17%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)
