( ١٨١٩ : روضة الورد ونزهة أهل الورد ) في الكلام والمعارف. أوله ( حمد بى حد حضرت ذو الجلالي را كه بموجب اعطاف در بسيط أطراف گل صد برگ. ] آخره [ فرحم الله امرأ نظر بعين الرضا في هذا المختصر وتمسك بقول الجنيد ] توجد في الخزانة ( الرضوية ) وقف ١٠٦٧.
( ١٨٢٠ : روكامبول ) أو إرث الخفي ترجمه ( بالفارسية ) عن الإفرنجية والمترجم السردار أسعد الحاج قلي خان البختياري. طبع في أربعة أجزاء في ١٣٢٦ ـ ١٣٣١ وطبع الدورة الثانية الجزء الخامس. في ١٣٠٤ ش ترجمه عين الملك حبيب الله هويدا.
( ١٨٢١ : رومان التائبي ) للشيخ إسماعيل مسأله گو التبريزي المجاور لمشهد خراسان المتخلص تائب.
( ١٨٢٢ : رومان فارسي ) للسيد عبد الله بن أبي القاسم الموسوي البلادي البهبهاني البوشهري المعاصر. يقرب من ثلاثة آلاف بيت.
( ١٨٢٣ : رومان فارسي ) في ذكر أنواع الأغذية وألوان الأطعمة الإيرانية وكيفية ترتيبها وتركيبها وطبخها عند الحاضر منهم والبادي من العشائر والإيلات. لنادر ميرزا بديع الزمان. وفيه أمثال لطيفة ونوادر أخبار طريفة باللسان الفارسي الخالصة.
( ١٨٢٤ : رومان تاريخي ) ترجمه ( بالفارسية ) عن الإفرنجية. طبع بطهران.
( ١٨٢٥ : رومان هاشمي ) فارسي للحاج السيد هاشم بن السيد حسين بن فتح الله الحائري طبع ١٣٣١.
( ١٨٢٦ : الروميات ) لأبي فراس الحارس بن سعيد الحمداني. ومر ديوانه ويأتي له الشافية قال الثعالبي في اليتيمة : له الروميات التي لو سمعتها الوحوش أنست ، أو خوطب بها الخرس نطقت ، أو استدعى به الطير نزلت. أقول هي أشعاره التي نظمها وهو أسير في الروم من ٣٥١ إلى أن فكه سيف الدولة ٣٥٥ يذكر فيها مصائبه وبلاياه.
( ١٨٢٧ : رونق الصلاة ) في الطهارة للمولوي السيد ناصر حسين الجنفوري المتوفى ١٣١٣ ذكره في التجليات.
( ١٨٢٨ : رونق ماتم ) مراث باللغة الگجراتية. للحاج غلام علي بن الحاج إسماعيل البهاونگري الهندي المعاصر. ذكره في فهرس كتبه.