(وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَناظِرَةٌ بِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ) (٣٥)
(وَإِنِّي مُرْسِلَةٌ) : الواو عاطفة. إني : حرف نصب وتوكيد مشبه بالفعل والياء ضمير متصل ـ ضمير المتكلمة ـ في محل نصب اسم «إن». مرسلة : خبر «إن» مرفوع بالضمة المنونة بتقدير : مرسلة رسلا فحذف مفعول اسم الفاعل.
(إِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ) : حرف جر و«هم» ضمير الغائبين مبني على السكون في محل جر بإلى والجار والمجرور متعلق بمرسلة على تأويل الفعل أو متعلق بحال مقدمة من «هدية» بهدية : جار ومجرور متعلق بمفعول اسم الفاعل «مرسلة» وهو «رسلا» أي مرسلة رسلا بهدية لأنها لا ترسل بنفسها ولا بد للفعل من مفعول.
(فَناظِرَةٌ بِمَ) : الفاء عاطفة. ناظرة : خبر مبتدأ محذوف تقديره : فأنا ناظرة مرفوع بالضمة المنونة أو يكون معطوفا على «مرسلة» ويعرب إعرابه. بم : أصلها : الباء حرف جر و«ما» الاستفهامية مبني على السكون في محل جر بالباء والجار والمجرور متعلق بيرجع أو باسم الفاعلة «ناظرة» وسقطت الألف لأنها جرت بحرف جر.
(يَرْجِعُ الْمُرْسَلُونَ) : فعل مضارع مرفوع بالضمة. المرسلون : فاعل مرفوع بالواو لأنه جمع مذكر سالم والنون عوض عن التنوين والحركة في الاسم المفرد والجملة الاستفهامية في محل نصب مفعول به لاسم الفاعل «ناظرة».
(فَلَمَّا جاءَ سُلَيْمانَ قالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمالٍ فَما آتانِيَ اللهُ خَيْرٌ مِمَّا آتاكُمْ بَلْ أَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ) (٣٦)
(فَلَمَّا جاءَ سُلَيْمانَ) : الفاء استئنافية. لما : اسم شرط غير جازم بمعنى «حين» مبني على السكون في محل نصب على الظرفية الزمانية. جاء : فعل ماض مبني على الفتح والفاعل ضمير مستتر فيه جوازا تقديره هو أي الرسول والجملة الفعلية «جاء سليمان» في محل جر بالإضافة لوقوعها بعد «لما» سليمان : مفعول به منصوب وعلامة نصبه الفتحة ولم ينون لأنه اسم ممنوع من الصرف للعجمة ولأن في آخره ألفا ونونا زائدتين.
![إعراب القرآن الكريم لغةً وإعجازاً وبلاغة تفسيراً بالإيجاز [ ج ٧ ] إعراب القرآن الكريم لغةً وإعجازاً وبلاغة تفسيراً بالإيجاز](/_next/image?url=https%3A%2F%2Flib.rafed.net%2FBooks%2F4041_irab-alquran-alkarim-07%2Fimages%2Fcover.jpg&w=640&q=75)
