الابواب الاخرى حسب الحروف الهجائية ، وختم الكتاب بالرجال الذين عرفوا بالكنية. وقد اخذت الترجمة الواحدة ـ على الغالب ـ في كتاب «الرجال» للشيخ النجاشي ، الخصائص الآتية :
١ ـ الاسم وتوابعه وملحقاته
بدأ الشيخ النجاشي بذكر اسم من يترجم له واسم ابيه وجده ، ومن يرقى بآباء بعضهم اذا كان احد اجداده الابعدين ينتمي الى السلالة العلوية ، او يرتبط باحد الصحابة والتابعين ، وهذا يكشف عن عمق الشيخ النجاشي بعلم الانساب واصول القبائل العربية ، وتلحق بالاسم الكنية واللقب ، واللقب اما ان يكون نسبة الى قبيلة او مدينة او محلة او مهنة ، وقد يلحق الاسم اكثر من لقب ، وقد يشترك لقب القبيلة بالمهنة او المدينة او الموضع ، ولكن غالبا ما يكون اللقب الاول هو الاصيل ، وقد حرص الشيخ النجاشي على تجريد بعض من انتسب الى مدن اعجمية من العجمة وتأكيد اصولهم العربية ، ويمكن الاستفادة من ذلك هو رد نسبة العجمة عن الكثيرين من العلماء العرب الذين نسبوا الى مدن اعجمية كقوله : الكندي الجرجاني ، والاشعري القمي ، والاحمري النهاوندي ، واحيانا يذكر العشيرة والقبيلة مع المدينة او المحلة كقوله : الاحوص الاشعري القمي ، العلوي الطبري المرعشي ، وكان في الغالب يقدم اسم القبيلة على المدينة او المحلة ، وفي بعض الاحيان يلي الاسم والكنية واللقب لفظ «المعروف او الملقب باسم معين» وقد يطغى هذا اللفظ على الاسم الحقيقي كقوله : المعروف بابن الجندي ، او ابن
