الترجمة ـ ٢
أ ـ ورد في «تاج العروس» وقاموس «المحيط» أن المكّوك مكيال معروف لأهل العراق ، يختلف مقداره باختلاف اصطلاح الناس. وقيل إنه يسع صاعا ونصفا ، وقيل إنه نصف رطل. وفي حديث أنس ـ رض ـ ان رسول الله ـ ص ـ كان يتوضأ بمكوك.
ب ـ بارية أي خصيرة القصب ، وهي لا تزال معروفة في العراق بهذا الاسم.
وجاء في «لسان العرب» الباري والبارياء «الحصير المنسوج».
ت ـ كوكبوري ، هكذا ضبطه ابن خلكان ، وهو اسم تركي معناه «ذئب أزرق» («الوفيات» ـ ٣ / ٢٧٠)
ث ـ كذا في الأصل. ويبدو أن عبارة «وأنبأني الزرزاري» زائدة ، إذ يستقيم المعنى بدونها ، أو ينبغي القول «قالا» إذا كان المؤلف يروي عن ابن الاثير والزرزاي معا.
ج ـ لم يرد هذا الحديث في الكتب المعتمدة ما عدا «مسند ابن حنبل» فقد رواه مطابقا لرواية ابن المستوفي في النص والسند («المسند» ـ ٦ / ١٥٧) ، كذلك ورد الحديث في كتاب «الحيوان» للجاحظ.
ح ـ كلمة «أبي» مضافة بخط مختلف.
ح ح ـ كذا بالاصل.
ح ح ح ـ سمّاه المنذري «يوحن».
ج ج ـ كذا بالاصل وصحيحه «اخبرنا».
خ ـ روى ابن حبّان أنه خدم النبي ـ ص ـ عشر سنين ، وقال البخاري مثل