الصفحه ٦ :
الكامل للرسالتين من التحقق من ٣٤ اقتباسا إلى جانب ٢٤ أخرى بدون إشارة إلى
المصدر. وقد ظهر أن جزءا كبيرا من
الصفحه ٧٦ : الثالث. انظر : ياقوت ج ٣ ص ٥٠٧ ـ ٥٠٩.
(٣) كلمة «ناووس»
استعارها العرب من السريان المسيحيين ويعنون بها
الصفحه ١٧ :
من تحليل جزء كبير
من مضمون «الرسالة الثانية» والمعلومات المتعلقة بمؤلفها وعرض لنتائجه فى المقالة
الصفحه ١٤ : المصادر بطريقة غير
ملحوظة بمواد مؤلف الكتاب وتحت أسماء غريبة غير أسماء أصحابها الأصليين. وفى فترة
زمنية
الصفحه ١٥ : إلى اسم أبى دلف أو بدون ذكره. وفى سنة ١٨٤٨ قام
ويستنفيلد بطبع الجزء الثانى من كتاب القزوينى (٦٠٠ ـ ٦٨٢
الصفحه ٢٩ : تظهر آثار كتابة يبدو أنها مكتوبة فى المخطوط بالحبر الأحمر
وترجع إلى مؤلف جامع المخطوط. وفى الجزء الثانى
الصفحه ٥ : . وبمبادرة من كراتشكوفسكى بدأ العمل
بطبع «رسالة ابن فضلان» والجزء التركى من كتاب البلدان لابن الفقيه لكن لم
الصفحه ٩٥ : كتابة منقوشة فى الصخر بالفهلوية (٦) وبينها وبين أرجان (٧) قرية تعرف «بالهنديجان
الصفحه ٩٢ :
الجزء الغربى من المدينة مع مسجد جامع وسوق «أما الجزء الشرقى من المدينة فقد ربطه
بالجزء الغربى جسر
الصفحه ٤٧ :
__________________
(١) أضيفت.
(٢) هى مدينة فى
الجزء الشرقى من أذربيجان الايرانية. انظر عنها : ياقوت : ج ١ ص ص ١٩٧ ـ ١٩٨
الصفحه ٩٤ :
ثلاث قنوات تبدأ عند سد سوق الأهواز وتمز بالمدينة من طرفها الشرقى.
(٣) «رام هرمز» مدينة
فى الجز
الصفحه ٨ : ومكان مولد ووفاة أبى دلف لكنه عاش بدون شك فى القرن العاشر فى الجزء الشرقى
من الخلافة. وقليل من المعلومات
الصفحه ١٦ : بصفة عامة. وعند تحرير هذه الترجمة استخدم كراتشكوفسكى مخطوط
مشهد وتوصل إلى أن جزءا كبيرا من معلومات
الصفحه ٢٢ : بصفة خاصة فهو لآثار العصر الساسانى. (١)
ويورد أبو دلف عدة
أساطير يقوم جزء كبير منها على أساس التقاليد
الصفحه ٣٨ : بخط ناسخ المخطوط فى الهامش ولم يظهر الجزء المتطرف منها فى
الصورة الفتوغرافية لكن هذه الجملة ذكرها